Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/1828
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
liliancarvalhomoreira.pdf6.09 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Queiroz, Álvaro João Magalhães-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4799857P7pt_BR
dc.contributor.referee1Aguiar, Daniella de-
dc.contributor.referee1Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4266087E0pt_BR
dc.contributor.referee2Marais, Jacobus-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/pt_BR
dc.creatorMoreira, Lílian Carvalho-
dc.creator.Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4440602D6pt_BR
dc.date.accessioned2016-07-13T14:13:58Z-
dc.date.available2016-06-16-
dc.date.available2016-07-13T14:13:58Z-
dc.date.issued2015-08-13-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/1828-
dc.description.abstractAlice’s Adventures In Wonderland and Through the Looking Glass And What Alice Found There , Lewis Carroll’s most famous books, have been widely intersemiotically translated throughout the last 150 years. A number of illustration, plays, ballets, songs, movies, TV shows and others was made by renowned and lesser known artists. There is not, however, a systematic approach of this phenomenon in a more strict field of analysis of intermediality and intersemiotic translations. Two notable examples will serve for analysis: a famous TV series by Jim Henson, The Muppet Show , aired from 1976 to 1981, featuring puppets and a human guest, in which an episode from the fifth season starred Brooke Shields playing Alice in 1980; and 1988 film with a blend of stop motion animation by multiple prize winner Czech director Jan Švankmajer, called Neco z Alenky . We intend to compare these translations of Alice’s novels, in which translators choose opposingly distinct characteristics of the books, but both of fundamental importance to the source.pt_BR
dc.description.resumoAs Aventuras de Alice no País das Maravilhas e Através do Espelho e o que Alice Encontrou Lá , os livros mais famosos de Lewis Carroll, foram amplamente traduzidos intersemióticamente nos últimos 150 anos. Uma enorme quantidade de ilustrações, peças, balés, músicas, filmes, programas de TV e outros foram feitos por artistas conceituados e menos conhecidos. Não existe, no entanto, uma abordagem sistemática desse fenômeo no campo específico da intermidialidade e da tradução intersemiótica. Dois exemplos notáveis servirão para análise: uma famosa série de TV de Jim Henson, The Muppet Show , que foi ao ar entre 1976 e 1981, estrelando fantoches e uma pessoa convidada em que um episódio da quinta temporada levou Brooke Shields interpretando Alice em 1980; e um filme de 1988 com uma mistura de stop motion e animação pelo muitas diretor tcheco vezes premiado, Jan Švankmajer, intitulado Neco z Alenky . Pretendemos aqui comparar essas duas traduções dos romances de Alice, em que os tradutores escolheram características do livro opostas entre si, porém ambas de importância fundamental para a fonte.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Juiz de Forapt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Comunicação Socialpt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Comunicaçãopt_BR
dc.publisher.initialsUFJFpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectAlice no País das Maravilhaspt_BR
dc.subjectTradução intersemióticapt_BR
dc.subjectIntermidialidadept_BR
dc.subjectLewis Carrollpt_BR
dc.subjectJim Hensonpt_BR
dc.subjectJan Švankmajerpt_BR
dc.subjectAlice in Wonderlandpt_BR
dc.subjectIntersemiotic translationpt_BR
dc.subjectIntermedialitypt_BR
dc.subjectLewis Carrollpt_BR
dc.subjectJim Hensonpt_BR
dc.subjectJan Švankmajerpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAOpt_BR
dc.titleTranslation priorities: Lewis Carroll’s Alice seen from different perspectivespt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
Appears in Collections:Mestrado em Comunicação (Dissertações)



Items in DSpace are protected by Creative Commons licenses, with all rights reserved, unless otherwise indicated.