Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/11363
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
giovannalucasvidal.pdf2.14 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Barbosa, Taís de Souza-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2090011105025321pt_BR
dc.contributor.advisor-co1Aguiar, Marjorie Izabella Batista-
dc.contributor.advisor-co1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9637310546817095pt_BR
dc.contributor.referee1Gomes, Janaína Cristina-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/3238285657309382pt_BR
dc.contributor.referee2Santos, Rogerio Lacerda dos-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/3179071644335377pt_BR
dc.creatorVidal, Giovanna Lucas-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/0088217206945624pt_BR
dc.date.accessioned2019-12-16T21:11:16Z-
dc.date.available2019-12-09-
dc.date.available2019-12-16T21:11:16Z-
dc.date.issued2019-11-20-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/11363-
dc.description.abstractSeveral tools have been used to assess dental anxiety in pediatric patients, and the Modified Child Dental Anxiety Scale (MCDAS) questionnaire is a valid and reliable option for use in this population. The MCDAS face version (MCDASf) has been adapted to make it easier to apply to younger children, but there is not a version yet for use in Brazil. Thus, this study aimed to translate and perform the cultural adaptation of MCDASf to Brazilian Portuguese language. This instrument consists of eight specific questions about dental treatment, with five-point Likert scale response options, with a total score ranging from eight (little or no anxiety) to forty points (extreme dental anxiety). To the numerical scale was added a face scale, with five face illustrations, showing affective characteristics, ranging from “extremely negative” to “extremely positive”. The translation process took place in three stages: initial translation from English to Portuguese, reverse translation and peer review. Subsequently, the instrument was culturally adapted by interviewing sixteen children. In this phase, two questions (seven and eight) presented more than 15% of misunderstanding. The necessary adaptations were made and an updated version was applied to a new sample of children. At this stage, all questions were appropriate. Therefore, it was concluded that the Portuguese version of MCDASf was easily understood by Brazilian children.pt_BR
dc.description.resumoDiversas ferramentas têm sido utilizadas para avaliar a ansiedade odontológica em pacientes pediátricos, sendo o questionário “Modified Child Dental Anxiety Scale” (MCDAS) uma opção válida e confiável para uso nesta população. A versão de faces da MCDAS (MCDASf) foi adaptada para facilitar a aplicação em crianças mais jovens, porém ainda não há uma versão para uso no Brasil. Desta forma, este estudo teve como objetivos traduzir e realizar a adaptação cultural da MCDASf para o Português Brasileiro. Esse instrumento é constituído por oito questões específicas sobre o tratamento odontológico, com opções de resposta em escala Likert de cinco pontos, com variação da pontuação total entre oito (pouca ou nenhuma ansiedade) e quarenta pontos (extrema ansiedade odontológica). À escala numérica, foi acrescentada uma escala de faces, com cinco ilustrações de rosto, exibindo características afetivas variando de “extremamente negativo” a “extremamente positivo”. O processo de tradução ocorreu em três etapas: tradução inicial do inglês para o português, tradução reversa e revisão por Comitê de Especialistas. Em seguida, realizou-se a adaptação cultural do instrumento, na qual foram entrevistadas dezesseis crianças, nesta fase, duas questões (sete e oito) apresentaram mais de 15% de incompreensão. Foram feitas as adaptações necessárias e uma versão atualizada foi aplicada em uma nova amostra de dezesseis crianças. Nessa etapa, todas as questões apresentaram-se adequadas. Concluiu-se então, que a versão em português do MCDASf foi facilmente compreendida pelas crianças brasileiras.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Juiz de Fora - Campus Avançado de Governador Valadarespt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentICV - Instituto de Ciências da Vidapt_BR
dc.publisher.initialsUFJF/GVpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectAnsiedade ao tratamento odontológicopt_BR
dc.subjectQuestionáriopt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectDental anxietypt_BR
dc.subjectQuestionnairept_BR
dc.subjectTranslatingpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ODONTOLOGIApt_BR
dc.titleTradução e adaptação cultural da versão de faces do instrumento "Modified child dental anxiety scale”pt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
Appears in Collections:Odontologia - Campus GV



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons