Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/16891
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
bernardoruela.pdf300.55 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorRuela, Bernardo-
dc.date.accessioned2024-07-18T18:48:26Z-
dc.date.available2024-07-17-
dc.date.available2024-07-18T18:48:26Z-
dc.date.issued2023-10-23-
dc.citation.issue4pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/16891-
dc.description.abstract-pt_BR
dc.description.resumoO estudo analisa o processo de adaptação intersemiótica do conto “O Enfermeiro”, de Machado de Assis, para a linguagem audiovisual, a partir do curta-metragem de mesmo nome. De acordo com teorias narrativas atuais, a adaptação de uma obra literária para o cinema é uma questão complexa que requer criatividade e respeito pelas diferenças entre as formas de arte. O propósito deste estudo foi definir as escolhas formais estabelecidas no processo de adaptação a partir da comparação entre a obra original de Machado de Assis, com o roteiro de Melanie Dimantas junto da direção de Mauro Farias. O curta- metragem zela pela manutenção da estrutura narrativa e das sequências de ação da obra original. Contudo, em momentos específicos, incorpora elementos à mise-en-scène visando a imersão e a preservação de informações caras à narrativa, já que o leitor/espectador é posicionado de forma passiva a ela. Com a finalidade de evitar falas e diálogos expositivos, a roteirista opta pela sublimação de certas narrações presentes no texto original e pela preservação do antagonismo e do protagonismo dos personagens. Além disso, em momentos específicos, é possível notar a mistura da narração do personagem do Enfermeiro – no presente e em um voice-over – com diálogos e momentos que vivencia no passado – em flashback. Tal recurso inibe uma redundância de informações e transforma o momento em um reforço àquela informação. O diretor explora a caracterização dos personagens construindo cenas a partir de um forte subtexto, movimentação dos personagens, construção de cenários, fotografias e trilhas sonoras. Devido ao impacto visual da linguagem audiovisual, a característica antiheróica do protagonista foi intensificada com o objetivo de garantir a redenção estabelecida no texto original. Melanie Dimantas e Mauro Farias demonstraram um apego ao texto de Machado de Assis, mas manifestam um esforço criativo ao estabelecer uma referência sensorial ao formato literário original, dada a partir de uma construção mais teatral de cenas e personagens, permitindo que o público experimente a história de uma maneira mais envolvente e emocional. O produto audiovisual gerado a partir da adaptação, utiliza de novas ferramentas de linguagem para contar a mesma história de forma diferente.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFJFpt_BR
dc.relation.ispartofEncontro de Semiótica do Projetopt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rightsAttribution-ShareAlike 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/br/*
dc.subjectSemióticapt_BR
dc.subjectCinemapt_BR
dc.subjectLiteraturapt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAOpt_BR
dc.title“O enfermeiro”: adaptação e tradução intersemiótica – do conto para a telapt_BR
dc.title.alternative“The attendant’s conffesion”: intersemiotic adaptation and translation – from short story to screenpt_BR
dc.typeArtigo de Eventopt_BR
dc.contributor.organizadorBraida, Fredericopt_BR
dc.contributor.organizadorNojima, Vera Lúciapt_BR
dc.contributor.organizadorCoutinho, Taís de Souza Alvespt_BR
dc.contributor.organizadorCampos, Fernanda de Façanha ept_BR
dc.contributor.organizadorFerreira, Isabela de Mattospt_BR
Appears in Collections:4º Encontro de Semiótica do Projeto



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons