https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/12445
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
diogodemelogomessilva.pdf | PDF/A | 1.38 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Clase: | Dissertação |
Título : | Transposições narrativas: analisando a série House Of Cards |
Autor(es): | Silva, Diogo de Melo Gomes |
Orientador: | Pelegrini, Christian Hugo |
Miembros Examinadores: | Puccini, Sérgio |
Miembros Examinadores: | Zamberlan, Cesar Adolfo |
Resumo: | Tornar a trazer um sucesso de volta para as telas não é uma tarefa fácil, todo remake de séries de televisão é um processo complexo e arriscado. Ele é complexo pelos diversos códigos e signos semióticos e textuais que o identificam com o seu anterior, e arriscado, pois em um mercado tão competitivo quanto o das séries narrativas televisivas, uma produção que seja menos que excelente pode acarretar prejuízo para os seus produtores e um cancelamento inesperado, além da eterna comparação entre o remake e o seu anterior. Reescrever nessa “tábula rasa” exige, assim, um extenso conhecimento dos processos narrativos, textuais, cinematográficos e televisuais, além de se adequar às intermodalidades das novas tecnologias. Para entender estes meandros, propomos nesta dissertação o estudo de caso da série de televisão House of Cards de 2013, produzida pela MRC em parceria com a Netflix, e seu processo de transposição entre o remake e a sua versão anterior produzida pela BBC em 1990. Entre as versões, existem décadas de evolução da forma como as séries são produzidas, e até a própria Netflix que surge para mudar essa cadeia de produção. Com isso, analisaremos e debateremos as principais transformações entre as produções britânicas do início da década de 1990 até as séries por streamings, tendo como base as duas versões de House of Cards. |
Resumen : | Bringing a hit back to the screen is not an easy task, any remake of television series is a complex and risky process. It is complex due to the various codes and semiotic and textual signs that identify it with its previous one, and risky, because in a market as competitive as that of the TV narrative series, a production that is less than excellent can cause loss for its producers and an unexpected cancellation, in addition to the eternal comparison between the remake and its previous one. Rewriting on this “blank slate” thus requires an extensive knowledge of narrative, textual, cinematographic and television processes, in addition to adapting to the intermodalities of new technologies. To understand these intricacies, we propose in this dissertation the case study of the TV series House of Cards of 2013, produced by the MRC in partnership with Netflix, and its transposition process between the remake and its previous version produced by the BBC in 1990. Among the versions, there are decades of evolution in the way the series are produced, and even Netflix itself appears to change this production chain. With this, we will analyze and discuss the main transformations between British productions from the early 1990s and the tv series on streaming services, based on the two versions of House of Cards. |
Palabras clave : | House of Cards Remake Série televisiva Cinema TV series Television |
CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editorial : | Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
Sigla de la Instituición: | UFJF |
Departamento: | IAD – Instituto de Artes e Design |
Programa: | Programa de Pós-graduação em Artes |
Clase de Acesso: | Acesso Aberto Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil |
Licenças Creative Commons: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ |
URI : | https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/12445 |
Fecha de publicación : | 26-oct-2020 |
Aparece en las colecciones: | Mestrado em Artes, Culturas e Linguagens (Dissertações) |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons