https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/20525| Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| thalesnascimentobuzan.pdf | PDF/A | 3.31 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
| Clase: | Tese |
| Título : | What can prosodic transfer tell us about L2 prosody acquisition? Data from Brazilian Portuguese Learners of English |
| Autor(es): | Buzan, Thales Nascimento |
| Orientador: | Name, Maria Cristina Lobo |
| Co-orientador: | Hernández, Juan Manuel Sosa |
| Miembros Examinadores: | Colantoni, Laura |
| Miembros Examinadores: | Hamlaoui, Fatima |
| Miembros Examinadores: | Silva Junior, Leônidas José |
| Miembros Examinadores: | Fonseca, Aline Alves |
| Resumo: | O presente trabalho investiga a aquisição da prosódia em segunda língua (L2), com foco na transferência prosódica do português brasileiro (PB) para o inglês, a partir de dados de produção e percepção de sentenças declarativas de foco amplo e perguntas totais neutras. O estudo tem como objetivos analisar (i) a produção de interrogativas totais em inglês por falantes brasileiros aprendizes de inglês, identificando a ocorrência de influência prosódica da L1; (ii) a percepção de ouvintes nativos de inglês quanto a essas produções, a fim de verificar em que medida a influência prosódica afeta a interpretação da modalidade sentencial; e (iii) os fatores responsáveis por dificuldades perceptuais e por custos de processamento associados ao desencontro entre contorno e função. No PB, perguntas totais neutras são tipicamente realizadas com um contorno ascendente-descendente (L+H*L%) (Moraes, 2008; Castelo e Frota, 2016; Castelo et al., 2018), enquanto no inglês norte-americano o padrão não marcado é ascendente (LH*-H%) (Hedberg, Sosa e Görgülü, 2014). Essas interrogativas foram selecionadas por apresentarem contraste entoacional claro entre as duas línguas, o que as torna particularmente adequadas para investigar transferência prosódica. A motivação do estudo reside tanto na escassez de trabalhos que tratem a influência em seu nível prosódico quanto na ausência de modelos teóricos de aquisição de L2 que incorporem explicitamente a prosódia como componente estruturado da gramática e da competência comunicativa. A pesquisa é composta por um piloto e dois experimentos de produção e percepção. Os dados de produção, obtidos por tarefas de leitura contextualizada automonitorada, revelam que falantes brasileiros (MG, SP e RJ) frequentemente transferem para o inglês o contorno ascendente-descendente típico do PB em perguntas totais neutras. Os experimentos de percepção, realizados com ouvintes nativos de inglês (EUA, Canadá e Inglaterra) e estímulos com filtro low-pass de nativos do português brasileiro e do inglês, demonstram que contornos nucleares L+H*L% são sistematicamente interpretados como declarativos quando presentes em perguntas totais em inglês, resultando em queda significativa na acurácia de identificação de perguntas. Modelos estatísticos de efeitos mistos binomiais indicam que a baixa acurácia (≈ 40%) não está associada à língua materna do falante de forma global, mas a propriedades prosódicas específicas dos estímulos, sobretudo ao contorno nuclear ascendente-descendente (z = -3.19, β = -3.07, p = 0.0014). Os resultados motivam a hipótese de que a categorização prosódica depende de sistemas de memória fonológica/acústica que fazem a ponte entre o sinal acústico e a interpretação fonológica. Estudos neurocognitivos sustentam essa visão ao sugerirem que o processamento prosódico se apoia em mecanismos integrativos que articulam a codificação auditiva a rotinas interpretativas mais abstratas, reforçando que a aquisição prosódica em L2 implica construção gradual e reorganização de mapeamentos forma–função. Por fim, os achados têm implicações aplicadas para tecnologias de fala: sistemas de síntese e reconhecimento (TTS/ASR) voltados à naturalidade e confiabilidade comunicativa devem modelar inventários prosódicos sensíveis a língua e variedade. No conjunto, os resultados evidenciam que a transferência prosódica pode comprometer a interpretação da modalidade sentencial em L2 e apontam para a necessidade de integrar a prosódia às teorias de aquisição e ao ensino de línguas. |
| Resumen : | This dissertation investigates the acquisition of prosody in a second language (L2), focusing on prosodic transfer from Brazilian Portuguese (BP) to English, based on production and perception data from broad-focus declarative sentences and neutral yes/no questions. The study aims to analyze (i) the production of English yes/no questions by Brazilian learners of English, identifying the occurrence of L1 prosodic influence; (ii) the perception of these productions by native English listeners, in order to assess the extent to which prosodic influence affects sentence-modality interpretation; and (iii) the factors responsible for perceptual difficulties and for processing costs associated with mismatches between contour and function. In BP, neutral yes/no questions are typically realized with a rising–falling contour (L+H*L%) (Moraes, 2008; Castelo and Frota, 2016; Castelo et al., 2018), whereas in North America the unmarked pattern is rising (LH*-H%) (Hedberg, Sosa and Görgülü, 2014). These interrogatives were therefore selected because they present a clear intonational contrast between the two languages, making them particularly suitable for investigating prosodic transfer. The motivation for this study lies both in the scarcity of work addressing influence at the prosodic level and in the absence of L2 acquisition models that explicitly incorporate prosody as a structured component of grammar and communicative competence. The research comprises one pilot study and two production and perception experiments. Production data, obtained through self-paced contextualized reading tasks, show that Brazilian speakers (from MG, SP, and RJ) frequently transfer the BP rising–falling contour to English neutral yes/no questions. The perception experiments, conducted with native English listeners (USA, Canada, and England) using low-pass filtered stimuli from native English and Brazilian speakers, demonstrate that L+H*L% nuclear contours are systematically interpreted as declaratives when occurring in English yes/no questions, resulting in a significant decrease in question-identification accuracy. Binomial mixed-effects statistical models indicate that the low accuracy rate (≈ 40%) is not globally associated with the speaker’s native language, but rather with specific prosodic properties of the stimuli, especially the rising–falling nuclear contour (z = -3.19, β = -3.07, p = 0.0014). The results motivate the hypothesis that prosodic categorization depends on phonological and/or acoustic memory systems that mediate the link between the acoustic signal and phonological interpretation. Neurocognitive studies support this view by suggesting that prosodic processing relies on integrative mechanisms that bind auditory encoding to more abstract interpretive routines, reinforcing the claim that L2 prosody acquisition involves the gradual construction and reorganization of form– function mappings. Finally, the findings have applied implications for speech technologies: text-to-speech and automatic speech recognition systems (TTS/ASR) aimed at naturalness and communicative reliability should model prosodic inventories that are sensitive to language and variety. Taken together, the results show that prosodic transfer can compromise sentence-modality interpretation in L2 and point to the need to integrate prosody into theories of L2 acquisition and into language teaching. |
| Palabras clave : | Aquisição de L2 Prosódia Transferência prosódica Entoação Percepção da fala L2 acquisition Prosody Prosodic transfer Intonation Speech perception |
| CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
| Idioma: | eng |
| País: | Brasil |
| Editorial : | Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
| Sigla de la Instituición: | UFJF |
| Departamento: | Faculdade de Letras |
| Programa: | Programa de Pós-graduação em Letras: Linguística |
| Clase de Acesso: | Acesso Aberto Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil |
| Licenças Creative Commons: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ |
| URI : | https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/20525 |
| Fecha de publicación : | 6-feb-2026 |
| Aparece en las colecciones: | Doutorado em Linguística (Teses) |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons